当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:ichabod stole forth with the air of one who had been sacking a hen-roost, rather than a fair lady's heart是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
ichabod stole forth with the air of one who had been sacking a hen-roost, rather than a fair lady's heart
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
迦博偷了一个被解雇的空气一只母鸡称雄,而不是一个淑女的心脏
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
以迦博偷走了提出的与空气的人已被解雇一只母鸡-当道,而不是一个公平的心女士
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
ichabod女用披肩与空气一个谁是袋装母鸡栖于,而不是一个公平的夫人的心脏
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
博偷出来与空气的人曾被解雇鸡窝,而不是淑女的心
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
博偷出来与空气的人曾被解雇鸡窝,而不是淑女的心
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭