当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等,所以人们对于大自然,全部一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花,在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴,跳舞,唱歌;昔日的田园依旧是今日的温馨家园。这样,每个地方都有自己的传说,风俗也就衍传了下来。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等,所以人们对于大自然,全部一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花,在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴,跳舞,唱歌;昔日的田园依旧是今日的温馨家园。这样,每个地方都有自己的传说,风俗也就衍传了下来。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Nature's gift to the people, whether rich or poor, are equal, so people for nature, and deeply dependent on all the same. Especially in the countryside, thousands of years people have been living in the same way. Planting crops and grapes, wine and alcohol, and milking cows, weeding and flowers in t
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
nature's gifts, rich or poor, are equal in nature and, therefore, people have full consistency and a deeply dependent on. In the countryside, especially in 1000, there has been no change in the way of living. planting crops and grapes, brewing and drinking, and feed the cattle and dairy, weeding, an
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Nature to human's gracious gift, regardless of rich and poor, all equal, therefore the people regarding the nature, completely consistent and deeply are relying on deeply.In the village, over a thousand year people always is living especially by th
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The gift of nature on people, whether rich or poor, are equal, so there is nature, all in line and deeply depends on. In particular, in the country, thousands of years people have lived in a constant manner. Grow crops and grapes, BREW wines and, cows and milking, weeding and flowers, goes to church
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭