当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:潘采夫:先生,今天是您诞辰130周年,离开这么久,您的感觉怎样?   鲁迅:我还从来没有过如此的远游。所谓激动,是没有的,不过看到街市依旧太平,中国还是那个中国,而内里还是我生活过的,欣慰还是有的。   潘采夫:听说先生门下吃鲁学饭的食客有两万以上。   鲁迅:哪里,愧不如曹雪芹,他吃的是草,却用奶汁抚养了全国一半的人口。   潘采夫:先生去世75年了,后来的人给了先生很高的评价,您想对他们说点什么?   鲁迅:让他们赞美去,我一个都不宽恕。   潘采夫:这些年,读经运动如火如荼,儿童读经成了时尚潮流,上海还曾开办了孟母堂。   鲁迅:尊孔,崇儒,专经,复古,由来已经很久了。皇帝和大臣们,向来总要取其一端,或者“以孝治天下”,或者“是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
潘采夫:先生,今天是您诞辰130周年,离开这么久,您的感觉怎样?   鲁迅:我还从来没有过如此的远游。所谓激动,是没有的,不过看到街市依旧太平,中国还是那个中国,而内里还是我生活过的,欣慰还是有的。   潘采夫:听说先生门下吃鲁学饭的食客有两万以上。   鲁迅:哪里,愧不如曹雪芹,他吃的是草,却用奶汁抚养了全国一半的人口。   潘采夫:先生去世75年了,后来的人给了先生很高的评价,您想对他们说点什么?   鲁迅:让他们赞美去,我一个都不宽恕。   潘采夫:这些年,读经运动如火如荼,儿童读经成了时尚潮流,上海还曾开办了孟母堂。   鲁迅:尊孔,崇儒,专经,复古,由来已经很久了。皇帝和大臣们,向来总要取其一端,或者“以孝治天下”,或者“
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Darko pancev, Sir, today is your 130 anniversary of the birth, leaving such a long time, how do you feel? Lu Xun: I have never travelled far.   So-called excitement, there is no, but see market remained at peace, China remained the same in China, or did I live, comforting, or Yes.   Darko
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭