当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这样,在我的坚持下,我们于2006年7月初办理了离婚手续。离婚这个结局对我前夫和我都是伤害。对于我来说,它摧毁了我对婚姻的信念,不再相信婚姻是件美好的事情。在和我前夫结婚的时候,我坚信我会经营好这个婚姻,跟他白头偕老,一生都不可能离婚的。对于我前夫来说,他后来有一次电话里跟我说,这次离婚摧毁了他的意志力,以前无论碰到多大的困难,他都是有意志力的,现在他失去了这个意志力。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这样,在我的坚持下,我们于2006年7月初办理了离婚手续。离婚这个结局对我前夫和我都是伤害。对于我来说,它摧毁了我对婚姻的信念,不再相信婚姻是件美好的事情。在和我前夫结婚的时候,我坚信我会经营好这个婚姻,跟他白头偕老,一生都不可能离婚的。对于我前夫来说,他后来有一次电话里跟我说,这次离婚摧毁了他的意志力,以前无论碰到多大的困难,他都是有意志力的,现在他失去了这个意志力。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
This, in my insistence, in early July 2006 we divorced. The outcome of the divorce my ex and I are hurt. For me, it destroyed my faith in marriage, no longer believe that marriage is a good thing. In ex-husband and I married, I firmly believe that I would run a good marriage, with his life together,
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Thus, under mine insistence, we has gone through the divorce formalities in at the beginning of July, 2006.Divorces this result and I all is injures to my ex-husband.Regarding me, it has destroyed me to the marital faith, no longer believed the marriage was a happy matter.Marries in and my ex-husban
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In this way, at my insistence, we obtain a divorce in early July 2006. Divorce this outcome to my ex-husband and I are hurt. For me, it destroyed my faith in marriage, no longer believe that marriage is a good thing. With my ex-husband got married when I was convinced I will manage the marriage, a l
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭