当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:踩一脚,长沙人经常说的一句话。常用于一下情形,当赶不上公交车的时候,你可能就在车尾追着,然后朝着司机喊“踩一脚”,就是你还要上车;当车快到站的时候,会有些人要下车,这是也可以用“踩一脚”,表明你要下车。这是最常用的意思,即叫停!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
踩一脚,长沙人经常说的一句话。常用于一下情形,当赶不上公交车的时候,你可能就在车尾追着,然后朝着司机喊“踩一脚”,就是你还要上车;当车快到站的时候,会有些人要下车,这是也可以用“踩一脚”,表明你要下车。这是最常用的意思,即叫停!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Security one foot, and Cheung Sha frequently said that the people of a sentence. They are commonly used to catch a bus, and when the time on the back of the vehicle, you may have to recover it, then a foot toward drivers shouting "security" means that you are going to the car; when car near the bus
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Steps on a foot, a speech which the Changsha person said frequently.Commonly used in situation, when cannot catch up with the public transportation time, you on are possibly pursuing in the vehicle, then faces the driver to shout “steps on a foot”, is you also must board; When the vehicle stations o
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Step on a way, Changsha people often say a Word. Often used in the scenario, when you miss the bus when you could be the car chase, and then toward the driver shouted "stepping on a foot", is that you have to get on the train; when the car starts arriving, when some people get off, this is can also
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭