当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:汉语中肉类未煮熟,一般用“带血丝的”来说明,不用蓝色表示。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
汉语中肉类未煮熟,一般用“带血丝的”来说明,不用蓝色表示。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Chinese in uncooked meat, usually with "with bloodshot" to illustrate, not blue.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Meat is not cooked, Chinese language in general use " " to describe the population and the blood, not to mention blue.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In Chinese the meats have not boiled thoroughly, uses “the belt capillary” to explain generally, does not need the blue color to express.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Meat is not cooked in the Chinese language, general use of "streaks" to indicate, not blue.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Meat is not cooked in the Chinese language, general use of "streaks" to indicate, not blue.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭