当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:然而她的小说迫使一个宁愿忘记重未犯过这样罪行的国家的读者去承认奴隶制的存在和状态。虽然莫里森本人, 如同书中人物塞思和保罗•D 一样, 宁愿压抑有关奴隶制的记忆, 作为作家的莫里森感到她不得不创造出一个让那些“被奴役人”最终可以说话的空间。莫里森有意识的把宠儿刻画成既像是鬼, 又似乎人。使宠儿成为跨越时空的桥梁, 连接过去和现在的纽带。莫里森采用了现代小说的一些技巧, 例如支离破碎的情节和多重叙述视角, 让读者主动的去构建一种阐释性的文本结构。在小说中, 读者对文本支离破碎的故事情节的重构过程和塞思心理恢复的过程相并行。个人和历史过去被压抑的碎片被找回和重构。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
然而她的小说迫使一个宁愿忘记重未犯过这样罪行的国家的读者去承认奴隶制的存在和状态。虽然莫里森本人, 如同书中人物塞思和保罗•D 一样, 宁愿压抑有关奴隶制的记忆, 作为作家的莫里森感到她不得不创造出一个让那些“被奴役人”最终可以说话的空间。莫里森有意识的把宠儿刻画成既像是鬼, 又似乎人。使宠儿成为跨越时空的桥梁, 连接过去和现在的纽带。莫里森采用了现代小说的一些技巧, 例如支离破碎的情节和多重叙述视角, 让读者主动的去构建一种阐释性的文本结构。在小说中, 读者对文本支离破碎的故事情节的重构过程和塞思心理恢复的过程相并行。个人和历史过去被压抑的碎片被找回和重构。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
However her novel forces one rather to forget heavy has not violated such crime country reader to acknowledge the slavery the existence an
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
One would rather forget, however her novels compels readers who have not committed crimes of the State to recognize the existence of slavery and States. Although Morrison himself, as the character Seth in the book and Paul · d, would rather suppressed memories relating to slavery, as a writer Morris
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭