当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译: 这种译法兼顾语音和语义,一般原商标都是有意义的单词或词组,但为了符合汉语的文化习惯,将其转义,而语义又非原文的词义,需加创造,但又不能脱离一定的范畴。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
 这种译法兼顾语音和语义,一般原商标都是有意义的单词或词组,但为了符合汉语的文化习惯,将其转义,而语义又非原文的词义,需加创造,但又不能脱离一定的范畴。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
This translation is both voice and semantics of the original trademarks are the general sense of the word or phrase, but in order to meet the Chinese cultural practices, to escape, while the semantic and non-original meaning, to be added to create, but not out certain areas.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
 This kind translates the law proper attention to both pronunciation and the semantics, the general original trademark all has the significance word or the phrase, but in order to conform to Chinese cultural convention, its figurative meaning, but the semantic non-original text word meaning, must ad
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
 This translation of both phonetic and semantic, generally original trademarks are words or phrases that are meaningful, but in order to comply with Chinese cultural habits, escape, and semantic meaning of non-original, need to be created, but could not be isolated from certain areas.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭