当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在英汉委婉语翻译中,译者应始终坚持从文化角度去思维,准确把握委婉语的语用功能意义,结合语境“对症下药”,是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在英汉委婉语翻译中,译者应始终坚持从文化角度去思维,准确把握委婉语的语用功能意义,结合语境“对症下药”,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
euphemism in English-Chinese translation, the translator should always adhere to thinking from a cultural perspective, and accurate grasp of the language used euphemism contextual, in combination with functional significance, "suit."
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In the English to Chinese euphemism translation, the translator should always persist goes to the thought from the cultural angle, the accurate assurance euphemism language with the function significance, the union linguistic environment “acts appropriately to the situation”,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Euphemism in translation, the translator should always adhere to the thinking from a cultural perspective, accurately grasp the pragmatic functions of euphemism meaning with context "illness",
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Euphemism in translation, the translator should always adhere to the thinking from a cultural perspective, accurately grasp the pragmatic functions of euphemism meaning with context "illness",
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭