当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:荞麦米易熟,味道清香。无论做米饭,还是做稀饭,在大米中掺入20%或 30%以上的荞麦米,柔软可口,非常适合老年人和体弱者食用。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
荞麦米易熟,味道清香。无论做米饭,还是做稀饭,在大米中掺入20%或 30%以上的荞麦米,柔软可口,非常适合老年人和体弱者食用。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Buckwheat rice cooked, taste fragrant. Rice, and still is a rice porridge, rice by mixing buckwheat or 20% above m, soft and tasty, very suitable for the elderly and infirm edible.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
buckwheat m easily cooked, taste sweet-smelling incense. rice porridge, or do whatever they do, the rice mixed in 20 per cent or more than 30 per cent of the soft palate, buckwheat, Rice is very suitable for the elderly and the infirm consumption.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Buckwheat Miyi is ripe, flavor delicate fragrance.Regardless of makes the rice, makes the gruel, mixes in 20% or 30% above buckwheat rice in the rice, soft delicious, suits the senior citizen and being physically weak extremely edible.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Buckwheat rice cooked, taste fragrant. Rice, and still is a rice porridge, rice by mixing buckwheat or 20% above m, soft and tasty, very suitable for the elderly and infirm edible.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Buckwheat rice cooked, taste fragrant. Rice, and still is a rice porridge, rice by mixing buckwheat or 20% above m, soft and tasty, very suitable for the elderly and infirm edible.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭