当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Yu char kuih, Chinese dough fritters, are a common staple in Chinese cuisine. The Chew sisters make it with the recipe that their father concocted after he moved from Xiamen to Georgetown. The result is a yu char kuih that tastes lighter and more fragrant than its Chinese cousin.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Yu char kuih, Chinese dough fritters, are a common staple in Chinese cuisine. The Chew sisters make it with the recipe that their father concocted after he moved from Xiamen to Georgetown. The result is a yu char kuih that tastes lighter and more fragrant than its Chinese cousin.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
余char kuih、中国fritters面团,是一个共同主食的中国美食。 周的姐妹使它的处方,其父亲后他动议从厦门到乔治敦。 这一结果是余char kuih口味更轻和更香,比其中国表妹。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Yu炭灰kuih,中国面团油炸馅饼,是一根共同的钉书针在中国烹调。 嚼姐妹做它以他们的父亲被炮制的食谱,在他从厦门搬到乔治城之后。 结果是比它的中国表兄弟品尝打火机和芬芳的一yu炭灰kuih。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
俞 char kuih,中国的油条,中国菜在普通主食。咀嚼姐妹使其配方与他们的父亲炮制后他从厦门移动到乔治敦。其结果是味道更轻、 更香比其中国的表弟俞 char kuih。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
俞 char kuih,中国的油条,中国菜在普通主食。咀嚼姐妹使其配方与他们的父亲炮制后他从厦门移动到乔治敦。其结果是味道更轻、 更香比其中国的表弟俞 char kuih。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭