当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:English habits and customs are different from chinese ones in many aspects.It is hard for English speakers to understand why 走狗(serve to follow)is a pejorative term in chinese.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
English habits and customs are different from chinese ones in many aspects.It is hard for English speakers to understand why 走狗(serve to follow)is a pejorative term in chinese.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
英文习惯和海关不同于在中国的许多方面,是很难理解,为什么走狗(serve以英语发言者follow)is贬义词的中文。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
英国习性和风俗是与汉语不同一个在许多方面。了解讲英语者是坚硬的为什么走狗(跟随的服务)是一个诬蔑的期限用中文。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不同于在很多方面中国那些英语习惯和海关。很难理解为什么讲英语的人以一种贬义的中文术语 follow)is 走狗(serve。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭