当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在这偏远的边地,每日听到的都是这里特有的所谓 “ 边声 ”—— 风声、马嘶声、牛羊叫声、关隘的角鼓声、将士们的操练声、羌笛声、兵士们思乡的歌声和话语声,甚至还有战斗的厮杀声等等。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在这偏远的边地,每日听到的都是这里特有的所谓 “ 边声 ”—— 风声、马嘶声、牛羊叫声、关隘的角鼓声、将士们的操练声、羌笛声、兵士们思乡的歌声和话语声,甚至还有战斗的厮杀声等等。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In the remote border areas, hear on a daily basis are here, the unique so-called "edge"--the wind and the sound of horses, sheep and cattle calls, pass point of drums, the officers and men who practice sound, sound of the flute made by a Qiang nationality, the soldiers songs and voice of homesicknes
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In this remote side to hear daily, are here the peculiar to the so-called "sound" - wind, horses, cattle, sheep and voice sounds, Golbahar, soldiers of the Kok drum sounds, drilling blasts, soldiers who are homesick singing and voices, and there were even fighting the battle cry, and so on.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In this far away side, hears all is every day the singing sound and the words sound which here unique so-called “side the sound” - - the rumor, the neighing, the cattle and sheep cry, the mountain pass angle drumbeat, the officers and men drill sound, the bamboo flute sound, the common soldiers are
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In the remote border areas, hear on a daily basis are here, the unique so-called "edge"--the wind and the sound of horses, sheep and cattle calls, pass point of drums, the officers and men who practice sound, sound of the flute made by a Qiang nationality, the soldiers songs and voice of homesicknes
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
In the remote border areas, hear on a daily basis are here, the unique so-called "edge"--the wind and the sound of horses, sheep and cattle calls, pass point of drums, the officers and men who practice sound, sound of the flute made by a Qiang nationality, the soldiers songs and voice of homesicknes
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭