当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"I guess, as an outside fan, some of that was an act. Always the tough guy, always Iron Mike Ditka," Viseltear said. "But that's how he is."是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"I guess, as an outside fan, some of that was an act. Always the tough guy, always Iron Mike Ditka," Viseltear said. "But that's how he is."
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“我猜想,作为一项外部范,一些的,是一项行为。 永远的硬汉,总是铁Mike ditka」viseltear说。 "但是,他是如何的。」
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“我猜测,作为外部风扇,一些那是行动。 总顽固的家伙,总铁麦克Ditka, “Viseltear说。 “但是那是怎么他是”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭