当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:摘 要: 本文从文化交流角度探讨注释法在翻译中的十大使用场合:为专用名词提供附加的文化信息,保留原语的形象表示法,处理译语中的文化空缺现象,解释不同的风俗习惯,对文字游戏提供文化信息,为典故提供文化信息,解释文化信息过载的译语句子,为译语读者提供文化背景以加深译语读者的理解,指出本身语意不清的原语句子,翻译原文中用第三语言写的词、词组成或句子。  是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
摘 要: 本文从文化交流角度探讨注释法在翻译中的十大使用场合:为专用名词提供附加的文化信息,保留原语的形象表示法,处理译语中的文化空缺现象,解释不同的风俗习惯,对文字游戏提供文化信息,为典故提供文化信息,解释文化信息过载的译语句子,为译语读者提供文化背景以加深译语读者的理解,指出本身语意不清的原语句子,翻译原文中用第三语言写的词、词组成或句子。  
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Abstract: Notes from a cultural point of view of method used in the translation of the ten occasions: for the special term to provide additional cultural information, retain the original language of image representation, processing the target language culture vacancies phenomenon to explain the cust
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Abstract: This article from cultural exchange angle discussion annotation law in translation ten big use situation: Provides additional for the special-purpose term the cultural information, retains the primitive vivid method of portrayal, processing translates in the language the cultural vacancy p
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Summary: this article from culture exchange angle discussion comments method in translation in the of ten using occasions: for dedicated noun provides additional of culture information, retained original language of image said method, processing translation language in the of culture vacancies pheno
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭