当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In case of force majeure (war, fire, floods, typhoons, earthquakes, riots, etc.) or the impact of relevant policy changes from government authorities ,which lead to customer complaints or any party can not continue to fulfill contract obligations, both are not liable是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In case of force majeure (war, fire, floods, typhoons, earthquakes, riots, etc.) or the impact of relevant policy changes from government authorities ,which lead to customer complaints or any party can not continue to fulfill contract obligations, both are not liable
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
不可抗力(战争,火灾,水灾,台风,地震,暴动等),或从政府当局的有关政策的变化,从而导致客户投诉或任何一方的影响的情况下,无法继续履行合同义务,无论是不承担责任
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在不可抗力的情况(战争、火灾、水灾、台风、地震、暴动、等等)的影响或改变有关政策从政府当局,导致客户投诉或任何一方也无法继续履行合同义务,双方都不承担责任
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不可抗力 (战争、 火灾、 洪水、 台风、 地震、 骚乱、 等) 或从政府当局,从而导致客户投诉或任何一方不能继续履行合同义务,有关的政策变化的影响的情况下都不承担责任
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
不可抗力(战争,火灾,水灾,台风,地震,暴动等),或从政府当局的有关政策的变化,从而导致客户投诉或任何一方的影响的情况下,无法继续履行合同义务,无论是不承担责任
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭