当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:放屁”(fart)说成break wind(破风)或unload(卸货)也有实在感。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
放屁”(fart)说成break wind(破风)或unload(卸货)也有实在感。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Fart "(fart) said to break wind (breaking wind) or unload (unloading) is also a sense.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Ugh " (fart) as break wind (broken wind) or unload (discharge) is also a feeling.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Fart "(fart) said to break wind (wind-breaking) or unload (unload) also have a sense of it.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Fart "(fart) said to break wind (breaking wind) or unload (unloading) is also a sense.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭