当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, Let there be light: and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the light 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, Let there be light: and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the light
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在起初,神创造天地。地球是没有形式,无效;和黑暗后,面对的深。和神的精神所感动后,面对的水域。神说,要有光,就有了光。神看到了曙光,这是很好的:神分为光从黑暗中。神称光为昼,称暗为夜。晚上,有早晨的第一天。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
起初,神创造天地的地球。 和地球的形式是没有,和无效;和黑暗的深的。 和神的灵的动议时面对的水域。 神说,我们不要有轻:和就有了光。 和神看到光,这是很好的:和神分为根据的黑暗。 和神的所谓轻天,黑暗他称为“夜。 和晚间及的是今天上午的第一天。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在起点上帝创造了天堂和地球。 并且地球是没有形式和空隙; 并且黑暗是在面孔的深。 并且上帝的精神移动了在水的面孔。 并且上帝说,让在那边是光: 并且有光。 并且上帝看了光,它是好的那: 并
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在开始上帝创造天地。地球是窗体,而无效 ; 及而黑暗深处的脸。上帝的灵移水域的脸。上帝说: 要有光: 有了光。神看光是好: 上帝分来自黑暗的光。上帝称天,光和暗为夜。晚上,是第一天。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭