当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:(d) If the relevant Confidential Information was in the lawful possession of the disclosing Party prior to its disclosure to the disclosing Party by the other Party hereto and had not been received from the other Party hereto PROVIDED THAT the disclosing Party shall, in any of the above circumstances, give prior notice是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
(d) If the relevant Confidential Information was in the lawful possession of the disclosing Party prior to its disclosure to the disclosing Party by the other Party hereto and had not been received from the other Party hereto PROVIDED THAT the disclosing Party shall, in any of the above circumstances, give prior notice
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
(四)如果有关机密信息的披露方的合法拥有的披露另一方本协议,尚未收到对方提供本文件披露方应在任何公开党前上述情况,事先通知另一方本协议的任何机密信息的建议披露;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
*如果(d)有关保密的资料是在合法拥有的披露方事先向其披露的,另一方披露方的,还没有收到另一方提供该披露方不得在任何上述的情况下,须预先作出预告,另一方披露的任何拟议的机密资料;或
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
(d) 如果有关机密信息是合法拥有的泄露方之前,向另一方披露方及其披露本合同和尚未收到另一方从本合同规定,泄露方不得在任何上述情况,给予事先通知另一方当事人的任何建议披露机密资料 ;或
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
(四)如果有关机密信息的披露方的合法拥有的披露另一方本协议,尚未收到对方提供本文件披露方应在任何公开党前上述情况,事先通知另一方本协议的任何机密信息的建议披露;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭