当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Contracts should be for a definite stated term. Avoid contracts or agreements, which automatically renew without sufficient advanced notice. Requiring an affirmative act to renew the contract is much better. The University of Western Australia should have the right to terminate the contract early if the other party is 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Contracts should be for a definite stated term. Avoid contracts or agreements, which automatically renew without sufficient advanced notice. Requiring an affirmative act to renew the contract is much better. The University of Western Australia should have the right to terminate the contract early if the other party is
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
合同应为一个明确的表示长期。避免足够的提前通知的情况下自动续约的合同或协议,。要求续签合同是肯定的行为要好得多。西澳大利亚大学应该有早期终止合同,如果对方在履行其义务的情况下,根据合同或协议约定的权利。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
合同应在一定说词。 避免合同或协议,自动续期通知书没有足够先进。 需要一个平权法案》,重申该合同是更好。 西澳大利亚大学应该有权终止合同早期在其他方是在默认情况下规定的义务的合同或协议。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
合同应该是为一个确定陈述的期限。 避免合同或协议,自动地更新,不用充足的预先通知。 要求一次肯定的行动更新合同好是。 如果另一个党是在没有它的义务的情况下根据合同或协议,澳大利亚西部的大学应该有权利及早终止合同。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
合同应明确规定任期。避免合同或协议,没有足够的先进通知自动续订。要求续订合同行为肯定是好得多。大学的西澳大利亚应该有权提前终止合同,如果另一方不履行合同或协议规定的义务。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
合同应为一个明确的表示长期。避免足%E
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭