当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:第二,消息来源不明确。大多数娱乐新闻,不是以标题下的署名方式,也不是以消息电头后“某某记者报道”的名义发表,而是在文章最后以“(××)”的形式含糊地说明消息或文章的来源。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
第二,消息来源不明确。大多数娱乐新闻,不是以标题下的署名方式,也不是以消息电头后“某某记者报道”的名义发表,而是在文章最后以“(××)”的形式含糊地说明消息或文章的来源。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Second, the source is not clear. Most entertainment news, not the way to the title under the signature, nor is the message after the first power "certain correspondents report" issued in the name, but in the end, the article in the form of vague description of "(××)" news or articles the source.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
No. 2, the source is not clear. Most entertainment news, not under the heading of news, as it is not a signed form ( "XYZ journalists" after the name, but In conclusion, the article published by " (x)" in the form of unambiguously that news sources or articles.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Second, the news originates is not clear about.The majority entertainment news, is not by the title under signature way, also is not “someone reporter reports” after the news telegram heading the name publication, but is in the article finally by “(××)” the form explains the news or the article orig
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Second, source unknown. Most of the entertainment news, not in attribution mode under the title, is not in message headers after "certain journalists" on behalf of the, but in the article to "(XX)" the vague description of messages or articles in the form of source.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Second, the source is not clear. Most entertainment news, not the way to the title under the signature, nor is the message after the first power "certain correspondents report" issued in the name, but in the end, the article in the form of vague description of "(××)" news or articles the source.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭