当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:当你去访问一个英国人时,得先在门口敲门,一直等到他说“请进”,才能进去。先生们进屋脱帽,而女士们则不必在室内脱帽。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
当你去访问一个英国人时,得先在门口敲门,一直等到他说“请进”,才能进去。先生们进屋脱帽,而女士们则不必在室内脱帽。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
When you go to visit an Englishman, the very first knock at the door, wait until he says "Come in" in order to go. Hat gentlemen entered the room, and ladies you do not have room hat.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
When you go visit an Englishman, when they knock at the door, until he said "please" can go in. They entered the house, Mr. hat, ladies and gentlemen, you do not need to in the indoor hat.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
When you visit an English, knocks on a door first in the entrance, when always he said “please enter”, can go in.Gentlemen enter the room take off one's hat, but ladies do not need in the room the take off one's hat.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
When you go to when you access an Englishman, was knocking at the door until he said "please" can go in. Maligned gentlemen entered the room, while the ladies indoor salute you will not have to.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
When you go to visit an Englishman, the very first knock at the door, wait until he says "Come in" in order to go. Hat gentlemen entered the room, and ladies you do not have room hat.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭