当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:合营各方发出通知的方法,如用电报、电传和传真通知时,凡涉及各方权利、义务的,应随之以书面信件通知。合同中所列合营各方的法定地址即为合营各方的收件地址。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
合营各方发出通知的方法,如用电报、电传和传真通知时,凡涉及各方权利、义务的,应随之以书面信件通知。合同中所列合营各方的法定地址即为合营各方的收件地址。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Joint venture parties notice methods, such as telegraph, telex and fax notifications, involving all parties rights and obligations should be followed by notice in writing letters. Joint venture contract, the parties listed in the legal address of the recipient address is the joint venture parties.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Notice to the parties to the joint venture of methods, such as when notified by telegram, telex and fax, all rights, obligations of the parties, shall be notified in writing with the letters. All partners of legal address listed in the contract shall be a joint venture of the collection address.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Joint venture parties notice methods, such as telegraph, telex and fax notifications, involving all parties rights and obligations should be followed by notice in writing letters. Joint venture contract, the parties listed in the legal address of the recipient address is the joint venture parties.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭