当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:1.乙方接受甲方委托,对甘肃省申请利用中德财政合作投入灾后恢复重建项目资金(以下简称项目资金)的到位、拨付、使用、管理以及招标合规性等进行审计,审计范围包括与项目资金有关的财务会计资料、相关合同、招标文件、工程建设资料及其他资料等。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
1.乙方接受甲方委托,对甘肃省申请利用中德财政合作投入灾后恢复重建项目资金(以下简称项目资金)的到位、拨付、使用、管理以及招标合规性等进行审计,审计范围包括与项目资金有关的财务会计资料、相关合同、招标文件、工程建设资料及其他资料等。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
1 B accept the Party commissioned, apply for the use of Gansu Province, China and Germany on financial cooperation for investment in post-disaster restoration and reconstruction project funds (hereinafter referred to as project funding) in place, the allocation, use, management, and compliance and o
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
1. second parties accept the party of the first part to entrust, applies after Gansu Province to use the Chinese and German finance cooperation investment disaster to restore the reconstruction project fund (hereafter refers to as project fund) the arriving, to appropriate, the use, the management a
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
1. party b receiving party a delegate, on applications for use in Gansu province into post-disaster rehabilitation and reconstruction of Sino-German financial cooperation project funds (hereinafter referred to as project funding) in place, allocate, use, management and bidding compliance audits, aud
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
1. party b receiving party a delegate, on applications for use in Gansu province into post-disaster rehabilitation and reconstruction of Sino-German financial cooperation project funds (hereinafter referred to as project funding) in place, allocate, use, management and bidding compliance audits, aud
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭