当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:On the whole, the former is more formal, and the latter, less formal. Besides, the formal consists of not only such main terms as the name of commodities, specifications, quantity, packing, marking, price, shipment, port of shipment and port of destination, and payment, but also those clauses concerning insurance, comm是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
On the whole, the former is more formal, and the latter, less formal. Besides, the formal consists of not only such main terms as the name of commodities, specifications, quantity, packing, marking, price, shipment, port of shipment and port of destination, and payment, but also those clauses concerning insurance, comm
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
整体而言,前者是更为正式的,而后者,不太正规。此外,正式组成不仅主要条款,如商品的名称,规格,数量,包装,标识,价格,装运,运输和目的港港,和支付,而且这些条款涉及保险,商检,索赔,仲裁和不可抗力;而后者只包括几个主要的项目。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
总的来说,前者较为正式的,而后者,较不正式的。 此外,在正式组成的这种主要条款不仅为名的商品、规格、数量、包装、标记、价格、装运、装运港口和港口的目的地,和付款,但也有一些条款涉及保險、商品检验、索偿、仲裁和不可抗力;后者只涉及几个主要事项。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
总体上,前更加正式和后者,较不正式。 其外,正式包括不仅这样扼要期限象商品的名字、规格、数量、包装、标号、价格、发货、装运港和口岸的位置和付款,而且那些条目关于保险,商品检查、要求、仲裁和不可抗力; 当后者盖子仅时几个主要项目。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
整体而言,前者是更为正式的,而后者,不太正规。此外,正式组成不
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭