当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:藜蒿是鄱阳湖边的一种野生植物,每年阳春三月,南昌人特别偏爱用藜蒿炒腊肉,俗话说:“鄱阳湖里的草,南昌城里的宝”。腊肉金黄,藜蒿青绿,混合炒制后有一股特别的清香味道。食后有开胃理气、神清气爽的功效。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
藜蒿是鄱阳湖边的一种野生植物,每年阳春三月,南昌人特别偏爱用藜蒿炒腊肉,俗话说:“鄱阳湖里的草,南昌城里的宝”。腊肉金黄,藜蒿青绿,混合炒制后有一股特别的清香味道。食后有开胃理气、神清气爽的功效。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Artemisia arborescens is a wild side Poyang Lake each spring in March, Nanchang preference for Artemisia arborescens fried with bacon, saying: "Lake in the grass, Nanchang city treasure." Bacon golden, green Artemisia arborescens, after a particularly mixed frying smell the fragrance. After eating a
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
priceless and Poyang Lake Side of artemisinin-based combination is a species of wild plants in March, every year, the Nanchang barebones people homeless and special predilection for artemisinin-based combination fried pork Poyang Lake, as the old saying goes: "The grass with a treasure, Nanchang Cit
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
A wild plants of Artemisia selengensis in Poyang Lake side, each year in early spring sanyue, Nanchang special preference for Artemisia selengensis fried Bacon, the saying goes: "the grass in the Poyang Lake, Nanchang city treasure". Bacon is golden, green goosefoot, mix-frying has a special taste a
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Artemisia arborescens is a wild side Poyang Lake each spring in March, Nanchang preference for Artemisia arborescens fried with bacon, saying: "Lake in the grass, Nanchang city treasure." Bacon golden, green Artemisia arborescens, after a particularly mixed frying smell the fragrance. After eating a
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭