当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The sputtering gas is often an inert gas such as argon. For efficient momentum transfer, the atomic weight of the sputtering gas should be close to the atomic weight of the target, so for sputtering light elements neon is preferable, while for heavy elements krypton or xenon are used.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The sputtering gas is often an inert gas such as argon. For efficient momentum transfer, the atomic weight of the sputtering gas should be close to the atomic weight of the target, so for sputtering light elements neon is preferable, while for heavy elements krypton or xenon are used.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
溅射气体往往是一种惰性气体如氩气。高效的动量转移,溅射气体的原子量应接近目标原子量,溅射霓虹灯元素是可取的,而重元素氪或氙气使用。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
飞溅气体经常是惰性气体例如氩。 为高效率的动量交换,飞溅气体的原子量应该是紧挨目标的原子量,因此为飞溅轻的元素氖是更好的,而为重元素氪或氙使用。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭