当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:人们在日常用语中golly,gosh 来代替God, 用for goodness sake 来代替for Christ’s sake,用Old Nick,His Sable Majesty 来代替the devil 等等.数字禁忌也是宗教禁忌的一种。。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
人们在日常用语中golly,gosh 来代替God, 用for goodness sake 来代替for Christ’s sake,用Old Nick,His Sable Majesty 来代替the devil 等等.数字禁忌也是宗教禁忌的一种。。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
People in everyday language golly, gosh instead of God, instead of using for goodness sake for Christ's sake, with Old Nick, His Sable Majesty instead of the devil, etc. Digital taboo is a religious taboo. .
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
golly gosh, people in everyday language, instead, used for goodness sake God replaced Christ ' s sake, for use in Old Nick His Sable Majesty to replace the devil, and so on. The digital taboos also religious taboos. .
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The people golly, gosh replace God in the everyday vocabulary, replaces for Christ' s sake with for goodness sake, with Old Nick, His Sable Majesty replaces the devil and so on. The digital taboo also is the religious taboo one kind.。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
People Golly,gosh in place of God in everyday language, for goodness sake as a substitute for Christ ' s sake, Old Nick,His Sable Majesty in place of the devil, and so on. digital taboo is also a religious taboo a..
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
These words than we scolded, "You beast!" More serious, because not only is the "curse" is an affront to God. Like God (God), devil (the devil),) Jesus Christ, Moses, Joseph and other words, in the religious and pious conversation, must not be used indiscriminately, but not with a disrespectful tone
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭