当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For office supporting office,by the beginning of August, Compass system has been corrected,it does not need to use such the name.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For office supporting office,by the beginning of August, Compass system has been corrected,it does not need to use such the name.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
办公配套办公,八月初,北斗系统已得到纠正,它并不需要使用这样的名称。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
办事处为支持办公室,在8月初,指南针系统已得到纠正,并不需要使用这类的名称。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为办公室支持的办公室,到初期的8月,指南针系统改正了,它不需要使用这样名字。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
8 月上旬支持办公室,办公室罗盘系统已得到纠正,它不需要使用此类的名称。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
办公配套办公,八月初,北斗系统已得到纠正,它并不需要使用这样的名称。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭