当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Sand was sometimes used instead of water. There is a sand-glass or hour-glass above. The sand ran through a narrow hole from the top glass bulb to the bottom.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Sand was sometimes used instead of water. There is a sand-glass or hour-glass above. The sand ran through a narrow hole from the top glass bulb to the bottom.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
沙子有时被用来代替水。有一个砂玻璃或小时玻璃上面。沙子跑,通过一个狭窄的洞,从顶部的玻璃球的底部。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
沙子有时使用了而不是水。 有沙子玻璃或滴漏上面。 沙子通过一个狭窄的孔跑了从顶面玻壳到底部。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
而不是水,有时用砂。有砂玻璃或玻璃小时以上。沙子从顶尖玻璃灯泡穿过一个窄洞到底部。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
沙子有时被用来代替水。有一个砂玻璃或小时玻璃上面。沙子跑,通过一个狭窄的洞,从顶部的玻璃球的底部。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭