当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:首先,通过立法保护,作为国家根本大法的宪法应明确“隐私权是基本的人权”;此外,民法典应专章规定把隐私权作为一项具体的人格权加以保护,让它具有可操作性。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
首先,通过立法保护,作为国家根本大法的宪法应明确“隐私权是基本的人权”;此外,民法典应专章规定把隐私权作为一项具体的人格权加以保护,让它具有可操作性。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
First, legislation to protect, as the nation's basic law of the constitution should be clear "right to privacy is a basic human rights"; In addition, the provisions of the Civil Code should be a chapter of personal privacy as a specific right to be protected, to make it operable .
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
First of all, through legislation, as part of the state's fundamental law protection Constitution should clearly "right to privacy is a basic human right" should be specific; in addition, the Civil Code provides for the right to privacy CAP as a specific personality rights to be protected, so that i
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
First, through the legislation protection, the constitution should be clear about “the right of privacy as national basic big method is the basic human rights”; In addition, the code civil should the unique seal stipulate the right of privacy took a concrete personality power protects, lets it have
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
First, protection through legislation, as the fundamental law of the State Constitution should explicitly "privacy is a fundamental human right"; in addition, the civil code should be specially stipulated as a concrete personal right to privacy to be protected, to make it actionable.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
First, legislation to protect, as the nation's basic law of the constitution should be clear "right to privacy is a basic human rights"; In addition, the provisions of the Civil Code should be a chapter of personal privacy as a specific right to be protected, to make it operable .
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭