当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I never asked for someone who could offer me stars in the night. Just someone to lay down and watch them with is enough. Women shouldn't always think about marrying sb.rich or not.They should consider sb. who is willing to spend money on you.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I never asked for someone who could offer me stars in the night. Just someone to lay down and watch them with is enough. Women shouldn't always think about marrying sb.rich or not.They should consider sb. who is willing to spend money on you.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我从来没有问过有人可以提供我在夜晚的星星。只是有人放下,看他们与的是足够的。妇女不应该总是想着结婚sb.rich或not.They应考虑SB。谁愿意花你的钱。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我从来没有要求那些可以向我明星有人在夜间。 刚才有人来规定和观察他们同是不够的。 妇女不应该总是想结婚sb.富或不。它们应考虑sb. 谁愿意花钱在你。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我未曾请求可能提供我星夜的人。 放下和观看他们的某人与是足够。 妇女不应该总考虑与sb.rich结婚。他们应该考虑sb。 谁是愿意花金钱在您上。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我永远不会要求一个人能给我在夜晚的星星。只是有人放下,看着他们的就够了。女人不应该总是想到或不嫁给 sb.rich。他们应考虑某人愿意花你的钱。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我从来没有问过有人可以提供我在夜晚的星星。只是有人放下,看他们与的是足够的。妇女不应该总是想着结婚sb.rich或not.They应考虑SB。谁愿意花你的钱。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭