当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:服力役的百姓,有“力”、“事力”、“吏力”、“力人”等不同叫法是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
服力役的百姓,有“力”、“事力”、“吏力”、“力人”等不同叫法
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Service labor service of the people, the "force", "power thing", "officials force", "force people" of a different name for
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Convincing bondage of 100 people, there are the "power" and "power" and "environment", "all different name for it, etc. "
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The clothing corvee labor common people, have “the strength”, “the matter strength”, “the government official strength”, “the strength person” and so on call the law differently
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Service-service people, "power" and "power" and "officials" and "people" and other names
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Service labor service of the people, the "force", "power thing", "officials force", "force people" of a different name for
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭