当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I really appreciate your kind words and I do not take them for granted. I tried to respond to your last letter, but really didn’t know what to say or how to properly respond. It was gracious, benevolent and very well crafted. But, it was your beauty that left me speechless.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I really appreciate your kind words and I do not take them for granted. I tried to respond to your last letter, but really didn’t know what to say or how to properly respond. It was gracious, benevolent and very well crafted. But, it was your beauty that left me speechless.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我真的很感谢你的客气话,我不把他们视为理所当然。我想回应你的最后一个字母,但真的不知道该说些什么或如何妥善应对。它是仁慈,宽厚,以及制作的。但是,它是你的美丽,让我说不出话来。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我很欣赏你的客气话,我不认为这些是理所当然的。 我尝试回应你的上一封信,但真的不知道说什么好,或如何适当地作出回应。 它是殷勤、慈善和非常精心制定。 但是,这是您美容,离开我无言以对。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我真正地赞赏您亲切的词,并且我不采取他们为授予。 我设法反应您的前封信件,但真正地不会什么说或适当地反应。 它是客气,仁慈和很好制作。 但,它是留给我无语的您的秀丽。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我很欣赏你的客气话,我不把它们理所当然。我试图回应你的上次来信,但真的不知道该说些什么或如何正确响应。它是亲切、 仁慈和精心编制很好。但是,它是你离开了我无言的美。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我真的很感谢你的客气话,我不把他们视为理所当然。我想回应你的最后一个字母,但真的不知道该说些什么或如何妥善应对。它是仁慈,宽厚,以及制作的。但是,它是你的美丽,让我说不出话来。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭