当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:During the 1990s, all logos that used a "swoosh" were perceived to be progressive, technologically superior, and geared for growth and expansion.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
During the 1990s, all logos that used a "swoosh" were perceived to be progressive, technologically superior, and geared for growth and expansion.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在20世纪90年代,所有的商标,用“旋风”被认为是进步,技术优势,增长和扩张的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在1990年代,所有标识,使用一种"藉这项计划”被认为是进步的,技术优势,为增长和扩大。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在90年代期间,使用一“swoosh”的所有商标被察觉是进步,技术上优胜者,并且为成长和扩展适应了。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
1990 年代,所有徽标,都用"嗖"被认为有进步、 技术优势,和齿轮增长和扩展。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在20世纪90年代,所有的商标,用“旋风”被认为是进步,技术优势,增长和扩张的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭