当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:自2008年“围观”在一些自称为“网络观光团”的网络团体中被使用以来,这个词汇在中国的互联网中逐渐流行起来。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
自2008年“围观”在一些自称为“网络观光团”的网络团体中被使用以来,这个词汇在中国的互联网中逐渐流行起来。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Since 2008, "crowd" in some self-styled "network tour" of the network groups to be used since the term Internet in China, became popular.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Since 2008 the "watching" in some describe himself as a "network of networks" tours in groups, and this word was used in China since the Internet has gradually gained popularity.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“Has surrounded” since 2008 in some call self as “the network touring party” the network association is used, this glossary is popular gradually in China's Internet.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Since 2008 the "crowd" in some self-proclaimed "Web tour" of the network since the groups are used, the word gradually catch on in the Chinese Internet.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Since 2008, "crowd" in some self-styled "network tour" of the network groups to be used since the term Internet in China, became popular.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭