当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:诗,太多的人用你来抒发情怀;歌,太多的人用你来唱出心声与渴望;你,有我来用心呵护,让太多的人羡慕。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
诗,太多的人用你来抒发情怀;歌,太多的人用你来唱出心声与渴望;你,有我来用心呵护,让太多的人羡慕。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Poetry, too many people use to express your feelings; songs, too many people to sing with your voice and desire; you have me to heart care, so that too many people envy.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The poem, too many people express the mood with you; The song, too many people sing the aspiration and the hope with you; You, have me to come to protect attentively, let too many people envy.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Poems, too many people to express their feelings with you; song, too many people to sing with you heart and desire to you, I care, so that too many people envy.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Poetry, too many people use to express your feelings; songs, too many people to sing with your voice and desire; you have me to heart care, so that too many people envy.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭