当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:中国国家主席胡锦涛周日援引孙中山的“民族之父”,寻求“和平”与台湾劲敌的统一,他说时机已经到来医治“过去的创伤”,以实现中国的复兴。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
中国国家主席胡锦涛周日援引孙中山的“民族之父”,寻求“和平”与台湾劲敌的统一,他说时机已经到来医治“过去的创伤”,以实现中国的复兴。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Chinese President Hu Jintao on Sunday quoted the Sun Yat-sen's "father of the nation" to seek "peace" and reunification of Taiwan's rival, he said the time has come to heal "wounds of the past" in order to achieve China's renaissance.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
President of China Hu Jintao Sunday cites Sun Yat-Sen “father of the national”, seeks “peace” with the Taiwan powerful enemy's unification, he said the opportunity already arrived the treatment “the past wound”, realized China's revival.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Chinese President Hu Jintao on Sunday quoted Sun Yat-Sen's "father of the nation", seeking "peace," and Taiwan rival of reunification, he said the time had come for medical treatment "wounds of the past" in order to achieve China's rejuvenation.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭