当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:昨晚,理查德森在床上依偎在罗伯斯怀里喃喃道:我想要金牌,可我跑不过刘翔,呜呜。罗伯斯拍拍他的头:傻瓜,有我呢。今晚,理查德森已是泪流满面,罗伯斯从背后抱住他说:亲爱的,金牌都拿到了还哭什么呢?理查德森愤愤的转过身,一把将罗伯斯推开,说道:金牌是拿到了,可是,你为什么要牵他的手。。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
昨晚,理查德森在床上依偎在罗伯斯怀里喃喃道:我想要金牌,可我跑不过刘翔,呜呜。罗伯斯拍拍他的头:傻瓜,有我呢。今晚,理查德森已是泪流满面,罗伯斯从背后抱住他说:亲爱的,金牌都拿到了还哭什么呢?理查德森愤愤的转过身,一把将罗伯斯推开,说道:金牌是拿到了,可是,你为什么要牵他的手。。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Last night, Richardson in bed nestled in the arms of Roberts muttered: I want the gold medal, but I can run, but Liu Xiang, hum. Roberts patted him on the head: a fool, there is me. Tonight, Richardson is in tears, hugged him from behind Roberts said: My dear, have got the gold medal still crying ab
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
richardson last night in bed, snuggling up to Roberts bosom whispered: I want to gold, but Liu Xiang, can I run yelp. robers pats him on the head: fool, have I? This evening, Richardson is already burst into a flood of tears, Roberts from behind, he said: "My dear gold medals were also crying? richa
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Last night, the Richard woods walked arm in arm on the bed in Luo the Burse bosom mutter: I want the gold medal, but I run Liu to fly in circles, hum.Luo the Burse racket pats his head: The fool, has me.Tonight, the Richard woods already have tears streaming down the face, Luo Burse grasped him from
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Last night, Kieran Richardson to snuggle in bed Luo Bosi whispered in her arms road: I want the gold medal, but I couldn't run Liu Xiang, OOO. Luo Bosi patted him on the head: fool me. Tonight, Kieran Richardson was in tears, Luo Bosi hold from behind, he said: my dear, gold medal got what are you c
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭