当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:比如在产品定位中,有人认为中药洗剂应该作为药品在药店销售比较好。然而我认为中药洗剂定位为日常护理品更合适。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
比如在产品定位中,有人认为中药洗剂应该作为药品在药店销售比较好。然而我认为中药洗剂定位为日常护理品更合适。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
For example, in product positioning, it was that the herbal lotion should be used as drugs sold in pharmacies is better. But I think that herbal lotion products positioned as a more appropriate day care.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
For example, in Chinese medicine product positioning, The view was expressed that detergent should be used as a medicine in the drugstore sales were better. However, I believe that herbs detergent positioning for day-to-day care products more suitable.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
For instance in the product localization, some people thought the Chinese native medicine lotion should take the drugs quite are good in the pharmacy sale.However I thought the Chinese native medicine lotion localization is more appropriate for daily nursing.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
For example, in the product positioning, the view was expressed that traditional Chinese medicine lotion should be sold as a drug in pharmacies is better. However I think the position of traditional Chinese medicine lotion for daily care products better.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
For example, in product positioning, it was that the herbal lotion should be used as drugs sold in pharmacies is better. But I think that herbal lotion products positioned as a more appropriate day care.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭