当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It'd be better to light up the candle than curse the darkness.No one can give you brightness expect yourself.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It'd be better to light up the candle than curse the darkness.No one can give you brightness expect yourself.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它会更好,点亮蜡烛比诅咒darkness.No之一的亮度可以给你期望自己。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它也可以更好地为轻的蜡烛比诅咒黑暗没有光明期望一个可以给你自己。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
容光焕发蜡烛比诅咒黑暗最好的。没人可能给您亮光期待自己。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它会比与其诅咒黑暗,蜡烛照亮更好。没有人可以给你亮度期望你自己。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它会比与其诅咒黑暗,蜡烛照亮更好。没有人可以给你亮度期望你自己。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭