当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If you can hold something up and put it down, it is called weight-lifting; if you can hold something up but can never put it down, it's called burden-bearing. Pitifully, most of people are bearing heavy burdens when they are in love.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If you can hold something up and put it down, it is called weight-lifting; if you can hold something up but can never put it down, it's called burden-bearing. Pitifully, most of people are bearing heavy burdens when they are in love.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果你能容纳的东西爱不释手,它被称为举重,如果你能容纳的东西,但绝不能爱不释手,这就是所谓的息负担。得可怜,大多数人承受沉重的负担,当他们在恋爱。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果你可以把它举行一下,这是要求举重;如果你能举行做但绝不能将它放下,它叫负担息。 可惜,大部分的人都铭记沉重负担当他们在爱。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果您能举行事和投入它下来,它称举重; 如果您不举行某事,但能投入它下来,它叫负担轴承。 可怜,当他们恋爱了时,大多数人负重的重荷。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果可以拿的东西,并把它放下,则称为举重 ;如果您能够保持的东西,但永远不能把它放下,则称为负担轴承。遗憾的是,大多数人轴承沉重的负担时爱。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
如果你能容纳的东西爱不释手,它被称为举重,如果你能容纳的东西,但绝不能爱不释手,这就是所谓的息负担。得可怜,大多数人承受沉重的负担,当他们在恋爱。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭