|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:法律规定:中英文本具有同等的法律地位,所以香港的法律中文本不只是普通译本,而是具有法律效应的立法文件。是什么意思?![]() ![]() 法律规定:中英文本具有同等的法律地位,所以香港的法律中文本不只是普通译本,而是具有法律效应的立法文件。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Law: the English have the same legal status, so the laws of Hong Kong Chinese translation of this is not just ordinary, but is a legally binding legislative documents.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Legal provisions: Chinese and English texts are of equal legal status in the Chinese text, so the Laws of Hong Kong is not just an ordinary translation, but that it was a legal effect to the legislative documents.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Legal rule: The Chinese and English book has the same level legal status, not only therefore Hong Kong's legal Chinese text ordinary translated edition, but has the legal effect legislation document.
|
|
2013-05-23 12:26:38
The law in the English language has the same legal status, laws of Hong Kong and not just ordinary text in translation, but has the legal effect of legislative documents.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Law: the English have the same legal status, so the laws of Hong Kong Chinese translation of this is not just ordinary, but is a legally binding legislative documents.
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区