当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:对日本本土的说就是经济形车为主要,对欧美来说就是安逸行舒适性为主,对我国来说高级配置、不是高科技的发动机是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
对日本本土的说就是经济形车为主要,对欧美来说就是安逸行舒适性为主,对我国来说高级配置、不是高科技的发动机
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Japanese local economic-shaped vehicle that is the main, it is easy for Europe and the main line of comfort, advanced configuration for our country, not the high-tech engine
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
To the Japanese native place said is the economical shape vehicle for main, to Europe and America is the easy and comfortable good comfortableness primarily, to our country high-level disposition, is not the high tech engine
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Japan local is the economy car for major, mainly to Europe and America, is ease and comfort, for our country, advanced configuration, not high-tech engine
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Japanese local economic-shaped vehicle that is the main, it is easy for Europe and the main line of comfort, advanced configuration for our country, not the high-tech engine
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭