当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在遇到困难时,是把它当做机遇还是当做路上的绊脚石?如果是前者,肯定能获得成功;如果是后者,成功则会与你无缘。要在困难面前选择了怎样的态度,将来就会有怎样的收获!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在遇到困难时,是把它当做机遇还是当做路上的绊脚石?如果是前者,肯定能获得成功;如果是后者,成功则会与你无缘。要在困难面前选择了怎样的态度,将来就会有怎样的收获!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In the face of difficulties, is it as an opportunity or as a stumbling block to the road? If the former, sure to be successful; If the latter, and your success will be missed. In the face of difficulties to choose what kind of attitude, what the future will have a harvest!
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In the face of difficulties, it is treated as opportunities or treated as a stumbling block on pavements? If the former, it would surely be successful; if it is the latter, success will be with you. In the face of difficulties to choose what kind of attitude toward the future, there will be a kind o
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
When encounters the difficulty, is treats as it the opportunity to treat as on the road the stumbling obstacle? If is the former, definitely can obtain successfully; If is the latter, the success can not have the good fortune with you.How manner must choose in front of the difficulty, how harvest fu
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In the face of difficulties, is to think of it as opportunity or as a stumbling block on the road? If the former, is sure to be successful; if the latter, on success, will miss you. What kind of attitude in the face of difficulties you have selected in the future there will be how to harvest!
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
In the face of difficulties, is it as an opportunity or as a stumbling block to the road? If the former, sure to be successful; If the latter, and your success will be missed. In the face of difficulties to choose what kind of attitude, what the future will have a harvest!
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭