当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:fall 2011 fashion trends we’ve written about below are for a specific gender – not this one. In fall 2011 burnt colors are in for both genders, and you’re going to find it used by the best fashion houses right down to the most fashion forward of the high street.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
fall 2011 fashion trends we’ve written about below are for a specific gender – not this one. In fall 2011 burnt colors are in for both genders, and you’re going to find it used by the best fashion houses right down to the most fashion forward of the high street.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
下降2011年的流行趋势,我们下面写入一个特定的性别 - 不是这一个。在2011年秋季烧毁颜色不论男女,你会找到最好的时装屋,最时尚的高街。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
2011年秋天流行趋势对我们编写以下是为具体的性别--不是这一。 在2011年秋季烧颜色是在对两性、和你要找到它的最好的时装公司使用的下降到了最时尚的向前的高街。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
秋天2011我们写了下面的时尚趋向是为一个具体性别-没有这一个。 在秋天2011被烧的颜色为两个性别,并且发现它最佳的时装商店用于您下来多数时尚今后大街。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
落 2011年时尚趋势我们已经写下面是为特定性别 — — 不是这项。在秋天 2011年烧焦了的颜色都在男女,和你要找到最好的时尚房子下来最时尚的权利转发的繁华的大街上使用它。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
下降2011年的流行趋势,我们下面写入一个特定的性别 - 不是这一个。在2011年秋季烧毁颜色不论男女,你会找到最好的时装屋,最时尚的高街。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭