当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:日本京都市著名的风景胜地岚山公园的十几家露天店铺,是由日本最大的黑社会组织——山口组的成员开设的。京都府警察本部根据“暴力团排除”的相关条例,向这些露天店铺的经营者发出了“不许可”的通知。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
日本京都市著名的风景胜地岚山公园的十几家露天店铺,是由日本最大的黑社会组织——山口组的成员开设的。京都府警察本部根据“暴力团排除”的相关条例,向这些露天店铺的经营者发出了“不许可”的通知。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Kyoto, Japan Arashiyama Park, the famous scenic spots of more than a dozen open-air shops, is Japan's largest underworld organization - set up a member of the Yamaguchi-gumi. Kyoto Prefectural Police Headquarters under the "violence group exclusion" of the relevant regulations to these open-air shop
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Japan's Kyoto city a scenic Arashiyama Park in several open-air shops, 10 from Japan is one of the largest black community organizations - Yamaguchi opened the members of the Group. Kyoto Prefectural Police Headquarters under the "violence" in the relevant regulations, to exclude these open shop ope
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The Japanese Kyoto famous scenery paradise mist mountain park several open-air shops, are open by the Japanese biggest organized crime organization - - mountain pass group's member.Beijing major city police this basis “the violence group removes” the related rule, has sent out “does not permit” the
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Japan famous scenic spots in Kyoto City Lanshan Park a dozen open air shops are Japan's largest underworld--member of the Yamaguchi group opened. Kyoto Prefectural Police this part according to "violence ruled out" related Ordinance, were issued to operators of these open air shop "not allowed" noti
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Japan famous scenic spots in Kyoto City Lanshan Park a dozen open air shops are Japan's largest underworld--member of the Yamaguchi group opened. Kyoto Prefecture Police Department under "violence groups exclude" related Ordinance, to these open-air shop operator "no" notice.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭