当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:理智上我完全理解这一切。企业破产是一件很让人情绪失控、神经高度紧张又极其难过的事。与之相比,那封信完全不值一提,现在说出来也不合时宜。再说了吉姆自己也可能为没有信守承诺而惭愧,于是这一切就变成了冲着我来的怒气。我明白。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
理智上我完全理解这一切。企业破产是一件很让人情绪失控、神经高度紧张又极其难过的事。与之相比,那封信完全不值一提,现在说出来也不合时宜。再说了吉姆自己也可能为没有信守承诺而惭愧,于是这一切就变成了冲着我来的怒气。我明白。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
I fully understand intellectually all. Bankruptcy is a very emotional people out of control, nervous and very sad thing. In contrast, the letter completely not worth mentioning, now say it is outdated. Besides Jim and he is likely to keep its promise and not ashamed, so it all becomes anger directed
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
intellectually I fully understand all of this. Bankruptcy is a very emotional people, extremely nervous and extremely sad. In contrast, the letter is totally not worth mentioning, now is not in keeping with the times. Again Jim itself could not keep its promise and ashamed, then all of this into the
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In the reason I understand all these completely.The enterprise bankruptcy is one lets the human mood out of control, the nerve be highly intense very much the extremely sad matter.Compares with it, as soon as that letter is unworthy completely raises, now says also inopportunely.But also Jim also po
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Intellectually I understand all that. Bankruptcy is a very people to temper tantrum, was extremely stressful and extremely sad thing. By contrast, the letter exactly nothing, now say it is outdated. Jim himself may be ashamed to have not been kept, so it all becomes the anger directed at me. I under
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Intellectually I understand all that. Bankruptcy is a very people to temper tantrum, was extremely stressful and extremely sad thing. By contrast, the letter exactly nothing, now say it is outdated. Jim himself may be ashamed to have not been kept, so it all becomes the anger directed at me. I under
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭