当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The British and Americans use different words for many things.He The British call th first floor of a building the ground floor.The floor above the gound floor is the first floor. But Americans call it the second floor.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The British and Americans use different words for many things.He The British call th first floor of a building the ground floor.The floor above the gound floor is the first floor. But Americans call it the second floor.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
英国人和美国人使用不同的词语,许多things.He英国呼叫的第一个地面floor.The层以上gound楼建筑的一楼是一楼。但是,美国人称之为二楼。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
英国和美国在很多事情使用不同的话。他的英国呼吁次第一楼的地下”以上的楼的优化你的发言是一楼。 但美国人要求它的二楼。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
英国和美国人用途不同的词为许多事。他大厦的英国的电话th一楼基层。地板在gound地板之上是一楼。 但美国人电话它二楼。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
英国和美国的很多东西用不同的词。他,英国调用 th 大厦一楼底楼。前景地面地板是一楼。但美国人叫它在二楼。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
英国和美国的很多东西用不同的词。他,英国调用 th 大厦一楼底楼。前景地面地板是一楼。但美国人叫它在二楼。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭