当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在中国文化史上,严复首先提出了“信达雅”的翻译原则。这一原则,至今仍被许多翻译名家视为指导实践的准绳。然而,《天演论》的翻译似乎并没遵循这一原则。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在中国文化史上,严复首先提出了“信达雅”的翻译原则。这一原则,至今仍被许多翻译名家视为指导实践的准绳。然而,《天演论》的翻译似乎并没遵循这一原则。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In Chinese cultural history, Yan Fu first proposed the "reliance" of the translation principle. This principle, which is still famous as many translations of the yardstick to guide practice. However, "Evolution and Ethics," the translator does not seem to follow this principle.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In Chinese culture, history, Yan Fu first proposed the "Alice" principle of translation. This principle has since been many translation Virtuosi as practice is guided by the criteria. However, the translation of the 天演论 seems to have not adhered to this principle.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In the Chinese cultural history, Yan Fu first proposed “Xinda is elegant” translation principle.This principle, still many is translated the famous expert to regard as until now the instruction practice the criterion.However, "Evolution theory" the translation as if has not followed this principle.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
History Chinese culture, Yan Fu's first proposed "Xin da ya" translation principles. This principle is still seen as guiding practice by many famous translation of the criterion. However, Yan Fu's translation did not seem to follow this principle.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
In the history of Chinese culture, Yan Fu's first proposed the "elegance" of translation principles. This principle is still seen as guiding practice by many famous translation of the criterion. However Yan Fu on translation of didn't follow this principle seem to.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭